2007年3月24日 星期六

龜殼




作品名稱(Model name):龜殼(Little Turtle)

摺圖原創者(Creator):布施 知子(Tomoko Fuse)

組合方式(Combination way):柏拉圖 正20面體(Icosahedron)

組件數量(Module quantity):30 Pieces

紙張大小(Paper size):2.5 cm x 2.5 cm

紙張數量(Paper quantity):30 Pieces

作品大小(Model size):圓徑(Diameter) 3.1 cm








作品名稱(Model name):龜殼(Little Turtle)

摺圖原創者(Creator):布施 知子(Tomoko Fuse)

組合方式(Combination way):柏拉圖 正20面體(Icosahedron)

組件數量(Module quantity):30 Pieces

紙張大小(Paper size):1.6 cm x 1.6 cm

紙張數量(Paper quantity):30 Pieces

作品大小(Model size):圓徑(Diameter) 2.5 cm

25 則留言:

  1. 哇~想不到  男生的手可以這麼巧哩
    很不錯哦   這麼小應該不好做吧
    只有5元那麼小 ~
    [版主回覆03/25/2007 22:29:24]感謝妳的讚美~
    當然不好做囉~ 立體球形摺紙可是越小越難做哦~

    回覆刪除
  2. 藍色比較漂亮
    [版主回覆03/25/2007 23:00:04]我也是覺得藍色的比較漂亮哦~

    回覆刪除
  3. 好厲害耶
    [版主回覆03/25/2007 23:00:45]妳過獎了~

    回覆刪除
  4. 好厲害~超難摺吧
    那麼的小~手會不會摺到"抽筋"呀
    [版主回覆03/25/2007 23:04:54]不會啦~
    要是會摺到 " 抽筋 " 的話,我早就不敢摺這麼小的作品囉~

    回覆刪除
  5. 紙張1.6cm..真是小的恐怖...
    快跟你手指頭一樣細了..天呀..怎摺啊..
    我是老人家..覺得紅色較亮眼耶..
    說是龜殼..但看起來像雪花片..
    [版主回覆03/26/2007 21:36:41]呵呵~ 我可能是使用小張的紙習慣了吧~ 所以在摺1.6cm大小的紙張時,並不會覺得特別難摺~

    龜殼這個名字,是我1x年前所買的第一本立體球形摺紙書上所翻譯的名字,跟實際的作品名稱應該有所差異~
    有機會的話我會試著去找找當年的原文書籍,設法將作品的名稱還原~

    回覆刪除
  6. 很漂亮捏!
    咦...龜殼哦...可媽咪看不出來說~
    會不會是紙張的顏色阿!
    沒看過藍烏龜~紅烏龜的呀!
    [版主回覆03/26/2007 21:41:52]呃... 雖然我也一直覺得 "龜殼" 這個名字有點奇怪,不過由於這是1x年前中譯書籍上的名稱,再加上沒有原文書籍可以參照,只好將就使用這個名字囉~

    回覆刪除
  7. 又有新作品了!很棒!!
    [版主回覆03/26/2007 21:43:55]感謝妳的讚賞~

    回覆刪除
  8. 這ㄇ小滴作品~
    會不會折到發瘋~眼睛應該也會模糊了吧~
    真棒~也很漂亮的作品唷
    [版主回覆03/26/2007 21:50:08]沒那麼嚴重啦~
    不過可能是已經摺習慣了吧~ 有時沒將作品摺到這麼小,反而會覺得有些不自在~

    回覆刪除
  9. 傻呆呆的女生2007年3月25日晚上9:04

    厚~你怎麼那摸厲害啊?
    可以拜你為師嗎?
    [版主回覆03/26/2007 22:20:07]想拜我為師當然沒有問題囉~ 不過拜師禮可不能少哦~

    回覆刪除
  10. 嘿堂嘿的泡泡城2007年3月26日晚上8:40


    這個真的很漂亮
    只是我一直想你做這些作品的時候
    眼睛會不會酸啊?
    好像很費工
    我的新小小說出爐了喔
    過來看看
    [版主回覆03/27/2007 23:29:15]做這些作品時,雙手反而會比眼睛還酸哦~

    因為每個步驟都得摺的十分的準確,才能將每個組件間的誤差控制在最小的程度,不然作品將會因為組件間的誤差過大,而歪歪斜斜的~

    回覆刪除
  11. 紙之心於2007/03/26 22:20回覆

    想拜我為師當然沒有問題囉~ 不過拜師禮可不能少哦~
    哈哈哈 是啥拜師禮阿?

    [版主回覆03/27/2007 23:33:31]這個嘛... 我還沒收到東西,所以我也不知道是啥拜師禮耶~

    回覆刪除
  12. 我好羨慕你的好手藝哦, 一樣都是手, 怎麼你的手可以這麼巧, 這麼厲害呢? 真的做的很漂亮哦!
    [版主回覆03/27/2007 23:39:32]妳過獎了~

    回覆刪除
  13. 男生的手能也這麼巧...
    佩服~佩服~!
    [版主回覆03/27/2007 23:53:08]感謝妳的誇讚~

    回覆刪除
  14. 嚇死人了,愈做愈小,佩服佩服,現在近視幾度了?
    [版主回覆03/28/2007 16:20:51]這個嘛... 因為很久沒有去驗光了,所以我也不知道近視加深了多少~

    回覆刪除
  15. 我也想做耶..............
    [版主回覆03/29/2007 21:27:09]如果妳對立體球形摺紙有興趣的話,可以到誠品或金石堂去找找,應該可以找到二本相關中文書籍哦~

    回覆刪除
  16. 柳雅普小妞妞2007年3月29日凌晨1:01

    好巧的手藝阿
    [版主回覆03/29/2007 21:50:12]妳過獎了~

    回覆刪除
  17. 真的很厲害耶!
    叫我做這麼精緻  我可能當場暈倒吧
    [版主回覆03/31/2007 09:27:22]妳過獎了~

    回覆刪除
  18. 好漂亮哦!
    如果再串上玻璃棒或是竹片
    掛在屋簷下迎風飛舞
    一定很美.........
    這麼小的作品會不會做很久才能完成
     
    [版主回覆04/01/2007 21:55:32]妳的意見很不錯哦~ 有機會的話我會試看看的~

    這麼小的作品當然需要花費不少的時間,至少需要2~3個小時才能完成~

    回覆刪除
  19. 一再看見你的耐心~~~真好~~
    [版主回覆04/02/2007 21:45:50]妳過獎了~

    回覆刪除
  20. 非常美的分享
    感謝喔
    [版主回覆04/03/2007 23:22:59]感謝妳如此熱情的掌聲~

    回覆刪除
  21. 龜想換殼了說~~
    把你收集起來~~哈哈~
     
    [版主回覆04/21/2007 23:10:14]雖然這件作品名為"龜殼",不過應該沒有烏龜真的住得進去吧~

    回覆刪除
  22. 為什麼~~叫龜殼啊~~
    原諒我才疏學淺
    [版主回覆05/29/2007 23:13:45]"龜殼" 是中文書籍上的翻譯名字,並非原本日文書籍上的名字,所以其翻譯應該有所錯誤~

    雖然我也很想知道這件作品原來的日文名字,卻因為原本的日文書籍已經絕版買不到了(1987年出版),所以也無從考證其翻譯是否正確囉~

    回覆刪除
  23. 因為我不是很懂
    所以向你請教有原來的日文名稱嗎?
    若有的話 我可以幫你找找原文的涵意
    沒有~~就比較難了啦!!
    [版主回覆05/30/2007 21:42:00]我也很想要知道原來的日文名稱為何,不過因為那本書籍是1987年出版的,目前已經絕版買不到了,也就無從得知其原來的日文名稱為何了...

    回覆刪除
  24. 難得看到一ㄍ男生
    手可以那麼ㄉ巧~~~
    真ㄉ很漂亮
    [版主回覆07/04/2007 21:36:59]感謝妳的稱讚與掌聲~

    回覆刪除
  25. 天ㄚ 男生能這樣手巧
    現代男生比女生細心
    欣賞到這些作品
    怎讓人觀為嘆址
    [版主回覆07/04/2007 23:18:19]感謝妳的誇讚~

    回覆刪除